Tadrart Rouge |
"Para enfrentarmos juntos o terror da morte
Para ver a verdade para perder o medo
Ao lado dos teus passos caminhei
Por ti deixei meu reino meu segredo
Minha rápida noite meu silêncio
Minha pérola redonda e seu oriente
Meu espelho minha vida minha imagem
E abandonei os jardins do paraíso
Cá fora à luz sem véu do dia duro
Sem os espelhos vi que estava nua
E ao descampado se chamava tempo
Por isso com teus gestos me vestiste
E aprendi a viver em pleno vento"
Sophia de Mello Breyner Andresen, in 'Livro Sexto' (1962)
Para ver a verdade para perder o medo
Ao lado dos teus passos caminhei
Por ti deixei meu reino meu segredo
Minha rápida noite meu silêncio
Minha pérola redonda e seu oriente
Meu espelho minha vida minha imagem
E abandonei os jardins do paraíso
Cá fora à luz sem véu do dia duro
Sem os espelhos vi que estava nua
E ao descampado se chamava tempo
Por isso com teus gestos me vestiste
E aprendi a viver em pleno vento"
Sophia de Mello Breyner Andresen, in 'Livro Sexto' (1962)
English version
To pass with you through the desert of the world
To face together the terror of death
To see the truth, to lose fear
Beside your steps I walked
For you I left my kingdom my secret
My quick night my silence
My round pearl and its east
My mirror my life my image
And I abandoned the gardens of paradise
There outside in the unveiled light of the hard day
Without the mirrors I saw that I was naked
And the wasteland was called time
Because of this with your gestures you dressed me
And I learned to live in full wind.
Tadrart Rouge |
To pass with you through the desert of the world
To face together the terror of death
To see the truth, to lose fear
Beside your steps I walked
For you I left my kingdom my secret
My quick night my silence
My round pearl and its east
My mirror my life my image
And I abandoned the gardens of paradise
There outside in the unveiled light of the hard day
Without the mirrors I saw that I was naked
And the wasteland was called time
Because of this with your gestures you dressed me
And I learned to live in full wind.
Sem comentários:
Enviar um comentário